Nessuna traduzione esatta trovata per شروط مشتركة

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo شروط مشتركة

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Los participantes en la CP 7 que deseen obtener un visado sin costo deberán proporcionar lo siguiente:
    وترد أدناه شروط تقديم المشتركين في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف طلبات الحصول على تأشيرات مجاناً:
  • Además, contrariamente a lo que el Representante Permanente de Armenia afirma en su carta, Armenia todavía no ha reconocido oficial, pública e incondicionalmente la frontera común que existe entre Turquía y Armenia, según se estableció en los tratados de Kars y Gümrü de 1921.
    وعلاوة على ذلك، وخلافا لما يزعمه الممثل الدائم لأرمينيا في رسالته، فإن أرمينيا ما زالت لم تعترف بصورة رسمية وعلنية وبدون شروط بالحدود المشتركة الموجودة بين تركيا وأرمينيا التي حددتها معاهدتا كارس وغومرو لعام 1921.
  • Dependencia Común de Inspección Armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas (A/60/78 y A/60/78/Add.1)
    وحدة التفتيش المشتركة: توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها (A/60/78 وA/60/78/Add.1)
  • Quinto, reafirma la importancia del régimen común de las Naciones Unidas y el papel fundamental que desempeña la Comisión de Administración Pública Internacional en la regulación y coordinación de las condiciones de servicio de las organizaciones asociadas.
    وأعاد التأكيد، خامسا، على أهمية نظام الأمم المتحدة الموحد والدور الرئيسي للجنة الخدمة المدنية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في المنظمات المشتركة فيه.
  • Las reformas en materia de integración realizadas recientemente por la ONUDD en relación con las drogas y la delincuencia han aumentado la sinergia de sus programas de aplicación de los tratados para mejorar la aplicación de requisitos comunes de los instrumentos, tales como la extradición y la prestación de asistencia jurídica recíproca, y para hacer frente a la corrupción, que menoscaba la eficacia de las medidas normativas, procesales y judiciales en algunos países.
    وأدت الاصلاحات التنظيمية التي أدخلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مؤخرا في برامج المخدرات والجريمة إلى تعزيز التآزر فيما يتعلق ببرامجه الخاصة بتنفيذ المعاهدات، لتحسين تنفيذ الشروط الأساسية المشتركة في تلك الصكوك، مثل تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، ومعالجة الفساد الذي يعدّ من إجراءات الملاحقة الرقابية والقضائية الفعالة في بعض البلدان.
  • Los representantes de los Estados Unidos y el Reino Unido en la Primera Comisión intentaron engañar a la opinión mundial al instar a la República Popular Democrática de Corea a desmantelar incondicionalmente su programa de armas nucleares, de conformidad con la declaración conjunta de Beijing, como si ésta sólo entrañara obligaciones para la República Popular Democrática de Corea.
    فقد حاولت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة في اللجنة الأولى تضليل الرأي العالمي بحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تفكيك برنامجها للأسلحة النووية دون شروط وفقا لبيان بيجين المشترك كما لو أنه لا يتضمن سوى الالتزامات الخاصة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
  • Consultas oficiosas sobre el tema 124 (Esbozo del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007: Dependencia Común de Inspección. Armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas (A/60/78 y A/60/78/Add.1)) y sobre el tema 130 (Dependencia Común de Inspección (A/60/34))
    مشاورات غير رسمية بشأن البند 124 من جدول الأعمال (الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007: وحدة التفتيش المشتركة: توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها (A/60/78 وA/60/78/Add.1)؛ و130 (وحدة التفتيش المشتركة (A/60/34))
  • ) relativo, por un lado, a las condiciones en que se dispone la protección personal tanto de los participantes en un proceso penal como de los miembros del organismo encargado de dirigir ese proceso y, por el otro, a las normas de aplicación. Artículo 13, párrafo 1): El servicio que proporcione la protección personal determinará la manera de hacerlo después de evaluar el grado de peligro que se corre y considerar la opinión de la entidad facultada para promover y ordenar la protección personal.
    ) 34/1999 بشأن شروط تقديم حماية شخصية للمشتركين في الإجراء الجنائي وأعضاء سلطة تسيير الإجراء، وبشأن قواعد التنفيذ: المادة 13 تنص على (1) أن الهيئة التي توفر حماية شخصية عليها أن تحدد شكل هذه الحماية بعد تقدير مستوى التهديد بالخطر وأخذ رأي الكيان الذي يأذن ببدء الحماية الشخصية والأمر بتوفيرها.
  • Consultas oficiosas sobre el tema 132 (Informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/60/346 y A/60/346/Corr.1), el tema 151 (Financiación de la Operación de las Naciones Unidas en el Sudán (A/60/190 y A/60/428) y el tema 124 (Esbozo del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007: Dependencia Común de Inspección: Armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas (A/60/78 y A/60/78/Add.1)).
    مشاورات غير رسمية بشأن بنود جدول الأعمال 132 (تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية) (A/60/346 و A/60/346/Corr.1)) و 151 (تمويل بعثة الأمم المتحدة في السودان (A/60/190 و A/60/428))؛ و 124 (الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007: وحدة التفتيش المشتركة: توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها (A/60/78 و A/60/78/Add.1)).